Ономастическое пространство русского и китайского языков

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
58
Покупок
0
Антиплагиат
70% eTXT
Размещена
9 Июн в 11:20
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
700 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
doc
70
2.8 Мбайт 700 ₽
Описание

Специфика фразеологического содержания и задачи исследования обусловили необходимость выбора конкретных методологических подходов. В качестве основного метода был использован описательный подход, который способствовал изучению семантических характеристик рассматриваемого фразеологизма. Составной и контекстуальный анализ был неотъемлемой частью этого исследования. Кроме того, были использованы такие методы, как наблюдение, сравнительный анализ, количественные оценки и применение лингвистических и культурных интерпретаций.

Практическое значимость работы особенно очевидно в сфере перевода. Подробный анализ фразеологических выражений, представленных в этом исследовании, повышает их практичность в переводческой деятельности. Более глубокое понимание происхождения идиоматических выражений позволяет выполнять более точные переводы. 

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК НАУЧНАЯ ДИСЦИПЛИНА 9

1.1. Классификация фразеологизмов китайского и русского языков, их общность и различия 9

1.2 Фразеологические исследования в китайской лингвистике 16

1.3 Исследование языковой картины мира в китайской лингвистике 23

1.4 Понятие и классификация онимов 28

ГЛАВА 2. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ КОМПОНЕНТОМ-ОНИМОМ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ. 36

2.1 Тематическое разнобрразие фразеологических единиц с компонентом-онимом в русском языке. 36

2.2 План содержания фразеологизмов с компонентом–онимом в русском языке 41

2.3. Тематическое разнообразие фразеологических единиц с компонентом–онимом в китайском языке 51

2.4. План содержания фразеологических единиц с компонентом–онимом в китайском языке 54

ГЛАВА 3. Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом–онимом русского и китайского языков 77

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 82

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 84

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 85

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 98

Список литературы

нет

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Лингвистика
Курсовая работа Курсовая
10 Окт в 06:25
4 +4
0 покупок
Лингвистика
Курсовая работа Курсовая
8 Окт в 01:30
13 +2
0 покупок
Лингвистика
Дипломная работа Дипломная
4 Окт в 13:41
12 +1
0 покупок
Другие работы автора
Правовая статистика
Задача Задача
29 Сен в 00:20
15 +1
0 покупок
Право
Контрольная работа Контрольная
29 Сен в 00:15
17 +1
0 покупок
Правоведение
Контрольная работа Контрольная
29 Сен в 00:05
16 +2
0 покупок
Право
Контрольная работа Контрольная
28 Сен в 23:51
15 +2
0 покупок
Юриспруденция
Контрольная работа Контрольная
28 Сен в 23:29
13 +1
0 покупок
Судебный процесс
Контрольная работа Контрольная
28 Сен в 22:57
14 +1
0 покупок
Правоохранительные органы
Контрольная работа Контрольная
28 Сен в 22:50
17 +4
0 покупок
Железнодорожный транспорт
Дипломная работа Дипломная
19 Сен в 16:40
14 +1
0 покупок
Реклама и PR
Курсовая работа Курсовая
19 Сен в 16:34
19 +1
0 покупок
Фармакология
Задача Задача
18 Сен в 21:02
15 +1
0 покупок
Юриспруденция
Курсовая работа Курсовая
15 Сен в 23:46
28 +1
0 покупок
Фармацевтическая химия
Курсовая работа Курсовая
15 Сен в 23:41
17 +1
0 покупок
Физика
Курсовая работа Курсовая
15 Сен в 23:26
22 +1
0 покупок
Информационные технологии
Дипломная работа Дипломная
15 Сен в 23:20
29 +2
0 покупок
Складская логистика
Дипломная работа Дипломная
14 Сен в 22:23
18 +1
0 покупок
Машиностроение
Дипломная работа Дипломная
14 Сен в 22:15
29 +1
0 покупок
Информационные системы
Дипломная работа Дипломная
14 Сен в 21:23
27 +1
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир