Практически каждый язык имеет слова иностранного происхождения. Русский язык не является исключением. В нашем языке иностранных слов больше, чем мы себе представляем. Например, слово «хлеб», мы его мы употребляем каждый день в своей речи. А оно было заимствовано славянами из древнегерманского языка. В наше время только учёные-лингвисты могут выяснить его происхождение. К этой группе давно заимствованных относятся также бытовые слова: сахар, капуста, фонарь, тарелка, каблук, свёкла, кукла, кровать, базар. Эта категория слов заполнила все ниши нашей жизни: Быт (hand made-хэнд мейд, baby-дитя, детка, week end-уик энд, lunch-ланч, branch-бранч, toaster-тостер), электроника (printer- принтер, browser-браузер, scaner-сканер, netbook-нетбук), с порт (diving-дайвинг, bowling-боулинг, biker-байке), профессии (broker-брокер, security-секьюрити, providor-провайдер, realtor-риэлтор, producer-продюсер, designer-дизайнер).
Значительную группу составляют такие иностранные слова, которые известные всем носителям языка и являются единственным названием обозначаемых понятий. Они сохраняют свое значение: тротуар, бутерброд, пижама, сервиз, торшер, фокстрот, абажур, такси, портмоне, троллейбус.
В основном чужеродные слова к нам пришли с греческого, латинского и германского языков. Практически названия всех наук пришли к нам с Греции: география, биология, демократия, политика, демография и т.д. музыкальная терминология пошла с итальянского языка. Например, партитура (нотная запись произведения); стаккато (отрывисто); токката (пьеса с ударной аккордовой техникой); ритенуто (сдержанно); контральто (низкий женский голос); каватина (оперная ария); контрабас (самый большой смычковый инструмент).