Рассказ был написан Иваном Алексеевичем в 1915 году. В России развиваются революционные движения, не за горами февральская и октябрьская революции. В это время писатель совершил обширные путешествия со своей второй супругой Верой Муромцевой, в том числе в Италию и Палестину. Очевидно, что впечатления от поездок, а также бушующая мировая война легли в основу серии произведений данного периода.
Рассказ «Господин из Сан-Франциско» имеет четкую кольцевую композицию: в самом первом предложении автор обозначает, что имя главного героя не имеет значения ведь «…его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил…»[1]. Таким образом, Бунин с первого же абзаца, используя само именование героя, очерчивает читателю географию произошедшего путешествия из Сан-Франциско в Старый Свет (Неаполь и о. Капри) и мельком отсылается к развязке рассказа.
Главным героем выступает некий мужчина, который хотя по социальному статусу достоин носить звание «господин», однако же по сути произошедших событий никто даже не удосужился запомнить его имя. То есть социальный статус человека и его капиталы ставятся несравненно выше личностных качеств. Такой подход мы наблюдаем на протяжении всего повествования: и в отношении самого главного героя и его семьи, до той поры, пока он что-то не «натворил» [2]. Также в отношении «наследного принца одного азиатского государства», который путешествовал якобы инкогнито, хотя все на судне знали, кто он. Этот пассажир, присоединившийся в Гибралтаре имеет довольно отталкивающую внешность, однако дочь главного героя испытывает «непонятный восторг»[3] по отношению к нему то ли в связи с экзотичностью, то ли в связи с его «голубой кровью».
Анализ нарратива произведения И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»
Анализ нарратива произведения И.А. Бунина «Лёгкое дыхание»
Анализ нарратива произведения И.А. Бунина «Солнечный Удар»
Анализ нарратива произведения И.А. Бунина «Чистый понедельник»