СИНЕРГИЯ // Теория и практикаперевода (английский и испанскийязыки) // ПРАКТИКУМЫ // 5 семестр // Иностранный язык (Практический курс второго иностранного (испанского) языка) // 2 ПРАКТИКУМА // 40
наименование направления подготовки /специальности) Профиль/специализация: Теория и практикаперевода (английский и испанскийязыки). (наименование профиля/специализации) Форма обучения: заочная. Кейс-задача
особенности перевода диалогов в пространстве кинотекста с английскогоязыка на русский язык. Цель исследования состоит в том, чтобы выявить закономерности и охарактеризовать особенности перевода диалогов
драматических и мелодраматических фильмов открывает новые горизонты для понимания взаимодействия языка, культуры и искусства. Актуальность исследования заключается в изучении роли паремий в названиях
Использование игровых технологий на занятиях по иностранному языку как способ профилактики и снижения языковой тревожности у обучающихся подросткового возраста
пeрeводе фильмoнимов на материале английского и русского языков. Для достижения цели необходимо решить ряд задач: - изучить понятия пeрeводческой стратегии и способов перевода; - дать характеристику типологии
достигнуть намеченной цели, необходимо разрешить ряд задач, в том числе: - выделить применимую к практику трактовку влияния манипулятивного характера, которая дает возможность осуществлять анализ этого