В работе приведена характеристика гастрономического дискурса, особенности терминов, а также описаны проблемы перевода терминов с английского на русский и русского на английский язык в сопоставительном аспекте
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ КУЛИНАРНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ 7
1.1 Термин как единица в лексической системе языка 7
1.2 Дискурс как лингвистический феномен. Характеристика гастрономического дискурса 22
1.3 Проблемы перевода терминов 29
Выводы по главе 1 32
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ГАСТРОНОМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 35
2.1 Применение транскрипции и транслитерации 35
2.2 Роль калькирования и грамматической замены в переводе гастрономической терминологии 41
2.3 Особенности использования функциональной замены и смыслового развертывания в переводе терминов гастрономического дискурса 49
Выводы по главе 2 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
БИБЛИОГРАФИЯ 63
1. Абрегова А.В. Особенности формирования терминов междисциплинарных наук в современном английском языке (на примере терминов биомеханики) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – №4-1 (70). – С. 36-41.
2. Авербух К.Я. Общая теория термина. – Иваново, 2004. – 219 c.
3. Андреева Н.П. Лингвистические и стилистические особенности терминологии англоязычной рекламы. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2015. – 87 с.
4. Анисимова А.Г. Теория и практика перевода терминов гуманитарных и общественно-политических наук. – М.: Университетская книга, 2008. – 237 с.
5. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Советская энциклопедия», 1990. – С. 136-137.
6. Бабалова Г.Г. Термин как элемент терминосистемы // Сибирское юридическое обозрение. –2010. – №13. – С. 97-104.
7. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 90 c.
8. Бархударов Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Макс-Пресс, 2017. – 235с.
9. Бекжанова Ж.Е. Молодежный дискурс: сущность, функции, форматы. – М.: Флинта, 2018. – 277 с.
10. Беликова И.А. Особенности образования и стратегия перевода новых терминов компьютерной техники. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2010. – 130 с.
11. Белозерова Н.Н. Парадоксы дискурса // Язык и литература: электронный журнал Факультета романо-германской филологии Тюменского государственного университета. – 2002 – №13. – С. 54-59.
12. Борзых С.В. Социальный дискурс. – М.: ИНФРА-М, 2020. – 142 с.
13. Братцева А.Л. Семантические и функциональные аспекты детерминологизации: на материале биологических терминов: диссертация ... кандидата филологических наук. – Москва, 2021. – 231 с.
14. Буженинов А.Э. Транстерминологизация как тип терминологической номинации (на материале подъязыка гомеопатии) // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. – 2014. – №6 (37). – С. 9-16.
15. Буркова П.П. Кулинарный рецепт как особый тип текста: автореф. дис. канд. филол. наук. –Ставрополь, 2004. – 29 с.
16. Бурт Э.М. Метафора как вид релятивной номинации и ее роль в развитии научной терминологии. – Санкт-Петербург, 2016. – 31 с.
17. Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса. – М.: Флинта: Наука, 2012. – 218 с.
18. Вареник Е. С. Особенности кулинарного дискурса как субжанра инструкции // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2021. – №4 (846). – С. 25-31.
19. Галкина О.В. Метафора как инструмент познания: на материале терминов-метафор компьютерного интерфейса: диссертация ... кандидата филологических наук. – Тверь, 2004. – 141 с.
20. Герасименко И.Е. Использование оценочной лексики во вторичной номинации: диссертация ... кандидата филологических наук. – Москва, 2002. – 189 с.
21. Головин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие для филологических специальностей вузов. – М.: Высшая школа, 1987. – 104 с.
22. Головницкая Н.П. Лингвокультурные характеристики немецкоязычного гастрономического дискурса: автореф. дис. канд. филол. наук. – Волгоград. 2007. – 25 с.
23. Гринев-Гриневич С.В. Введение в терминоведение. – М.: МГУ, 1993 – 122 с.
24. Гусарова И.Б. Вторичная номинация в английских кинематографических текстах XX века: диссертация ... кандидата филологических наук. – Санкт-Петербург, 2003. – 177 с.
25. Данькова Т.Н. Метафоризация в русской сельскохозяйственной терминологии // Вестник ЧелГУ. – 2014. – №23 (352). – С. 44-50.
26. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Либроком, 1989. – 415 с.
27. Державецкая И.А. Глюттоническая лексика и проблемы её перевода // Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки. – 2013. – №1. – С. 11-22.
28. Довбыш О.В. Английская финансовая терминология и проблемы ее перевода на русский язык: На материале годовых финансовых отчетов зарубежных компаний: диссертация ... кандидата филологических наук. – Москва, 2003. – 186 с.
29. Дуксова Н.А. Сопоставительный системный анализ лексики семантического поля «дом/жилье» на материале русского и английского языков. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Москва, 2006 – 24 с.
30. Дунаева М.Б. Гастрономический дискурс в культурных практиках повседневности // Наука. Искусство. Культура. – 2019. – №1 (21). – С. 13-21.
31. Ефремов А.А. Когнитивная метафора в терминологии. – Майкоп: Адыгейский гос. ун-т, 2019. – 153 с.
32. Загоровская О.В. Термин и терминология. – Воронеж: Научная книга, 2011. – 145 с.
33. Захаров С.В. Лингвосемиотика англосаксонской институциональной глюттонии: дне. канд. филол. наук. – Волгоград. 2008. – 165 с.
34. Земскова А.Ю. Лингвосемиотические характеристики англоязычного гастрономического дискурса: автореф. дис. канд. филол. наук. – Волгоград. 2009. – 23 с.
35. Ивлиева И.А. Роль метафоры в процессе терминообразования: на материале испанских компьютерных терминов: диссертация ... кандидата филологических наук. – Санкт-Петербург, 2013. – 247 с.
36. Иноземцева Н.В. Вторичная номинация в заглавиях англоязычных статей, посвященных методической проблематике // Вестник СамГУ. – 2008. – № 4 (63). – С. 39-45.
37. Казакова Т. А. Практические основы перевода. – СПб.: Союз, 2001. – 320 с.
38. Кантурова М.А. Деривационный процесс модификации в системе речевых жанров (на примере речевого жанра кулинарного рецепта) // Вестник Томского государственного университета. – 2012. – №354. –С. 16-24.
39. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – М.: ГНОЗИС, 2004. – 389 с.
40. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Кулинарный рецепт как жанр устной речи // Русский язык сегодня, 2012. – С. 202-210.
41. Комиссаров В. Н. Переводческие исследования: избранные статьи 1968-2005. – М.: Р.Валент, 2020. – 159 с.
42. Кунин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики // Диахроническая социолингвистика. – М., 1993. – С. 131-151.
43. Кухно И.Ю. Коммуникативно-прагматический и когнитивный аспекты изучения термина // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. – 2016. – №2. – С. 17-24.
44. Лейчик В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. – М.: Ком Книга, 2006. – 220с.
45. Макарихина О.А. Анализ и моделирование понятийной структуры терминов социально-гуманитарных наук: на примере термина "этнос": диссертация ... кандидата философских наук. – Нижний Новгород, 2007. – 142 с.
46. Мальцева Е.И. Процессы транстерминологизации в лингвистике и искусствоведении // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2020. – №2 (831). – С. 44-51.
47. Матвеева Е.Е. Лингвокультурологические особенности формирования лингвистической терминологии: на материале английских и русских терминов фонетики: диссертация ... кандидата филологических наук. – Москва, 2012. – 336 с.
48. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Наука, 2010. – 237 с.
49. Москалюк Г.С. Становление типа текста "Кулинарный рецепт": На материале немецкоязычных кулинарных собраний XIV - XVI веков: диссертация ... кандидата филологических наук. – Санкт-Петербург, 2005. – 260 с.
50. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь. – Ростов н/Д: Феникс, 2007. – 940 с.
51. Мусаева А.С. Общеязыковой субстрат терминологии искусственного интеллекта (на примере терминов-словосочетаний) // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. – 2022. – №3 (46). – С. 12-20.
52. Нелюбин Л.Л. Толковый переводческий словарь. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 320 с.
53. Никулина Е.А. Взаимодействие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка. – М.: Прометей, 2004. – 223 с.
54. Олянич А.В. Гастрономический дискурс // Дискурс-Пи. – 2015. – №2. – С. 77-81.
55. Полонский А.В. Дискурсология: неазбучные истины (вместо вступительного слова) // Проблемное поле дискурсологии: сб. науч. ст. – Белгород: Политерра, 2010 – 198 с.
56. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. – М.: Аuditоriа, 2016. – 244 с.
57. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. – М.: Макс-Пресс, 2001. – 513 с.
58. Сложеникина Ю.В. Термин: семантическое, формальное, функциональное варьирование. – Самара: изд-во СГПУ, 2005. – 288 с.
59. Смагина Е.С. Лингвистические особенности гастрономического дискурса // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. – 2021. – №8-1. – С. 55-62.
60. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. – М.: ЛИБРОКОМ, 2019. – 310 с.
61. Стожок Е.В. Термин, понятие и значение // ОНВ. – 2011. – №1 (95). – С. 95-102.
62. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории – М.: УРСС; Либроком, 2012. – 677 с.
63. Тихонова И.Б. Когнитивное моделирование профессиональной терминосистемы. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2011. – 159 с.
64. Федорова К.М. Глюттонический дискурс как объект лингвистического исследования // Наука, образование и культура. – 2016. – №9 (12). – С. 266-270.
65. Федюченко Л.Г. Функции термина-метафоры в техническом тексте // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. – 2018. – №3. – С. 57-64.
66. Фомина И.Н. Семантическая деривация в формировании английской политической терминологии: диссертация ... кандидата филологических наук. – Москва, 2006. – 189 с.
67. Хакиева З.У. Термин. Терминосистема. Терминология: структура, семантика и динамика развития. – Грозный, Чеченская Республика: Чеченский гос. ун-т, 2015. – 154 с.
68. Чеметева Ю.В. Адекватный перевод юридических терминов // Вестник ВолГУ. Серия 9: Исследования молодых ученых. – 2018. –№16. – С. 84-89.
69. Чернышова Л.А. Отраслевая терминология в свете антропоцентрической парадигмы. – М.: Изд-во МГОУ, 2010. – 206 с.
70. Шевченко Е.Б. Специфика системности отраслевой терминологии (на материале английской терминологии «Технология обработки металлов давлением») // Известия ВГПУ. – 2015. – №5 (100). – С. 49-56.
71. Шелов С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения. – СПб: Филологический фак. Санкт-Петербургского гос. ун-та, 2003. – 277 с.
72. Яжгунович О.А. Функционирование и перевод терминов гражданского права: на материале терминологии недвижимости: диссертация ... кандидата филологических наук. – Москва, 2011. – 160 с.
Источники:
73. Сайт рецептов Джейми Оливера (на английском языке). – URL: https://www.jamieoliver.com/
74. Сайт рецептов Джейми Оливера (на русском языке). – URL: https://jaymi-oliver.ru/
75. Сайт рецептов русской кухни (на английском языке). – URL: https://vikalinka.com/collections/russian-collection/
76. Сайт рецептов русской кухни (на русском языке) – URL: https://povar.ru/recipes/