В работе рассматривается функциональная и языковая специфика деловой документации, рассматриваются особенности ее перевода с английского на русский язык. Использована классификация трансформаций Комиссарова
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ 6
1.1 Функциональные стили языка 6
1.2 Характеристика официально-делового стиля 9
1.3 Проблемы перевода текстов официально-делового стиля 22
Выводы по главе 1 26
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ДЕЛОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 28
2.1 Лексические трансформации в переводе деловой документации 28
2.2 Примеры использования грамматических трансформаций в переводе деловой документации 38
2.3 Лексико-грамматические трансформации в переводе деловой документации 50
Выводы по главе 2 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
БИБЛИОГРАФИЯ 60
1. Авилова О.Ю. О некоторых аспектах перевода международных документов на русский язык // Юрислингвистика. – 2018. – №9-10. – С. 101-106.
2. Алексеева А.В. Официально-деловые документы в аспекте их коммуникативно-прагматических особенностей. – Омск: Литера, 2013. – 193 с.
3. Алонцева Н.В., Томашевич С.Б. Текстовые и языковые нормы официально-деловых документов // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – 2012. – №1. – С. 44-49.
4. Апетян С.Г. Англицизмы в структуре масс-медийного и официально-делового дискурсов: лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты: диссертация ... кандидата филологических наук. – Краснодар, 2011. – 181 с.
5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Либроком, 2009. – 569 с.
6. Байкова О.Э. Понятие функционального стиля в современной лингвистике // Огарёв-Online. 2016. №6 (71).
7. Бархударов Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Изд-во ЛКИ, 2013. – 235 с.
8. Беловол Е. В. Когнитивные стили: функциональный подход // Вестник РУДН. Серия: Психология и педагогика. 2007. №3-4.
9. Боблева Е.И. Особенности перевода официально-деловой документации // Вестник Шадринского государственного педагогического университета. – 2021. – №3 (51). – С. 88-92.
10. Богачев Ю.П. Стилистика речи и норма в языке. – М.: Прометей, 2004. – 207 с.
11. Брандес М.П. Стилистика текста. Немецкий язык. Теоретический курс. – М.: Книжный дом Университет, 2011. – 427 с.
12. Будагов Р.А. Язык, история и современность. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. – 299 с.
13. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Наука, 2003. – 255 с.
14. Волкова Т.А. От модели перевода к стратегии перевода. – М.: Издательство «ФЛИНТА», 2017. – 301 с.
15. Воробьева А.Е. Лингво-ментальные аспекты перевода официально-деловых текстов // СИСП. – 2022. – №4. – С. 66-71.
16. Гарбовский Н.К. Теория перевода. – М.: изд-во Моск. ун-та (МГУ), 2004. – 542 с.
17. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – М.: Ленанд, 2005. – 407 с.
18. Гвоздев В.В. Речевое клише в современном английском языке. – М.: Ленанд, 2007. – 167 с.
19. Гиниятуллина Л.М. Особенности сложных синтаксических целых в текстах официально-делового стиля // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». – 2022. – №5. – С. 87-94.
20. Гиниятуллина Л.М. Особенности сложных синтаксических целых в текстах официально-делового стиля // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». 2022. №5.
21. Горшков А.И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика. – М.: АСТ: Астрель, 2006. – 366 с.
22. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 304 с.
23. Гусева Л.А. О точности семантики терминов // Верхневолжский филологический вестник. – 2015. – №3. – С. 109-116.
24. Гусева Л.А. Художественный стиль: терминологические коллизии и преподавание курса стилистики русского языка // Ярославский педагогический вестник. – 2015. – №4. – С. 18-25.
25. Ерошин А.П. Эквивалентность и адекватность при переводе словесной игры в аудиомедиальных текстах: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. – Москва, 2015. – 20 с.
26. Жукова Е.А. Особенности официально-делового стиля // Вестник Московского информационно-технологического университета – Московского архитектурно-строительного института. – 2018. – №1. – С. 11-17.
27. Жукова Е.А. Особенности официально-делового стиля // Вестник Московского информационно-технологического университета – Московского архитектурно-строительного института. 2018. №1.
28. Загоруйко И.Н. Языковые клише в блогосфере интернет-дискурса: функционально-прагматический аспект: диссертация ... кандидата филологических наук. – Ижевск, 2013. – 180 с.
29. Замуруева H. A. Жанровые особенности официально-делового стиля речи // Ученые записки ОГУ. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2010. №3-2.
30. Катышев П.А. Вариативность языковой нормы в текстах официально-делового стиля // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. 2012. №1.
31. Киянова О.Н. Текст официально-делового стиля: содержание и языковые нормы. – М.: Рос. правовая акад., 2009. – 174 с.
32. Кожина М.Н. Речеведение. Теория функциональной стилистики. – М.: ФЛИНТА: НАУКА, 2014. – 620 с.
33. Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М.: Альянс, 2013. – 250 с.
34. Копанева Т.Г. Особенности перевода правовых документов // Гуманитарные и социальные науки. 2020. №6.
35. Королева Т. А. О понятии «Функциональный стиль» в современной лингвистике // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты. – 2013. – №5. – С. 76-81.
36. Королева Т. А. О понятии «Функциональный стиль» в современной лингвистике // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты. 2013. №5.
37. Кулемина К.В. Эквивалентность и адекватность в переводах поэтических текстов: диссертация ... кандидата филологических наук. –Пятигорск, 2006. – 185 с.
38. Латышев Л.К. Технология перевода. – М.: Академия, 2008. – 316 с.
39. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 256 с.
40. Маловичко М.Г. Становление и развитие функционального стиля официально-деловой документации в английском языке: диссертация ... кандидата филологических наук. – Санкт-Петербург, 2002. – 252 с.
41. Маркова В.А. К вопросу о составе стилевых черт официально-делового стиля // Филология и человек. – 2018. – №1. – С. 66-71.
42. Медведь Н.С. Особенности лексикона официально-делового стиля // Austrian Journal of Humanities and Social Sciences. 2014. №1-2.
43. Миньяр-Белоручева А.П. Функционально-стилистические особенности научного текста по международным отношениям. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 159 с.
44. Мирошниченко В. М. Теоретические проблемы перевода языка деловых документов // ТАРП. 2013. №4 (14).
45. Моисеева И.Ю. Трудности определения понятия «Функциональный стиль» // Вестник ОГУ. 2015. №11 (186).
46. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 318 с.
47. Петракова Ю.О. Проявление аббревиатуры как средства языковой экономии в текстах англоязычных СМИ // Вестник науки и образования. – 2020. – №1-1 (79). – С. 16-23.
48. Подзолкова И.Р. Лингвостилистические и жанровые особенности официально-делового функционального стиля // Вестник ЧелГУ. – 2013. – №14 (305). – С. 10-16.
49. Подзолкова И.Р. Лингвостилистические и жанровые особенности официально-делового функционального стиля // Вестник ЧелГУ. 2013. №14 (305).
50. Полякова Н.В. Оценка качества письменного перевода: проблема поиска эффективных стандартов, критериев и параметров // Вестник ТГПУ. – 2022. – №1 (219). – С. 66-72.
51. Протопопова О.В. Официально-деловой стиль: проблема стилевого единства // Медиалингвистика. 2013. №S1.
52. Раджабова С.Ш. Лексика официально-делового стиля английского языка // The Scientific Heritage. 2020. №50-5.
53. Растамханова С.Н. Анализ особенностей стиля официально-деловых документов. языковые нормы делового стиля // Форум молодых ученых. 2017. №12 (16).
54. Растамханова С.Н. Жанровое многообразие и подстили официально-делового стиля // Форум молодых ученых. 2018. №1 (17).
55. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М.: Наука, 2001. – 345 с.
56. Спиркин А.Л. Идентификация функциональных стилей и речевых жанров современного арабского языка. – М.: Информ. цивилизация - XXI век, 2008. – 261 с.
57. Стаценко А.С. Дифференциация функциональных стилей: проблемы и тенденции // Культурная жизнь Юга России. 2015. №2.
58. Татаринов В.А. Исторические и теоретические основания терминоведения как отрасли отечественного языкознания: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. – Москва, 1996. – 30 с.
59. Телятникова И.В. Особенности семантики, деривации и функционирования психологических терминов // Наука. Инновации. Технологии. – 2007. – №49. – С. 70-76.
60. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Изд-во Московского ун-та, 2008. – 350 с.
61. Тихонова Н.Ю. Неоднозначность семантики терминов как проблема интерпретации // МНКО. – 2022. – №5 (96). – С. 55-62.
62. Умерова М. В. Особенности перевода документов и текстов официального характера // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2011. №12.
63. Флоря А.В. Языковые особенности официально-делового стиля // Вестник ЮУрГГПУ. 2009. №5.
64. Халмирзаева С.Ш. Общая характеристика официально-делового стиля // Academy. 2019. №7 (46).
65. Чернякова Ю.С. Способы достижения функциональной эквивалентности в переводе художественного текста : диссертация ... кандидата филологических наук. – Москва, 2008. – 185 с.
66. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика: о газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. – М.: ЛЕНАНД, 2018. – 278 с.
67. Шмелев Д.Н. Избранные труды по русскому языку. – М.: Яз. славян. культуры, 2002. – 887 с.
68. Щеникова Е.В. Функциональные стили. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. – 76 с.
69. Ярмухамедова Ф.М. О лексических особенностях официально-делового стиля: на материале англоязычных контрактов // ТРУДЫ СПБГИК. – 2013. – №2. – С. 111-119.
70. Яшина Н.К. Договорная документация как объект лингвистического исследования (на материале английского языка) // Вестник ННГУ. – 2022. – №4. – С. 52-60.