Передача этнокультурных реалий в романе «Джейн Эйр» на русский язык

Раздел
Иностранные языки
Просмотров
35
Покупок
0
Антиплагиат
Не указан
Размещена
28 Июн в 15:06
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
355 ₽
Демо-файлы   
2
jpg
Снимок
344.8 Кбайт
jpg
Снимок
303.9 Кбайт
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
итог
118.4 Кбайт 355 ₽
Описание

В работе рассмотрены этнокультурные реалии как объект перевода, изучены стратегии перевода реалий и представлен анализ примеров перевода реалий с английского на русский язык. Использован текст романа "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1. ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ РЕАЛИИ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА 6

1.1 Реалии как безэквивалентная лексика 6

1.2 Характеристика этнокультурных реалий 9

1.3 Стратегии перевода реалий 10

1.4 Выводы по главе 1 14

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ ЭТНОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА «ДЖЕЙН ЭЙР» Ш. БРОНТЕ) 16

2.1 Примеры использования транскрипции и транслитерации 16

2.2 Примеры калькирования и гиперонимического перевода 20

2.3 Примеры уподобления и описательного перевода 22

2.4 Выводы по главе 2 27

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29

БИБЛИОГРАФИЯ 31

Список литературы

1.   Алексеева М.Л. Перевод реалий и реалии перевода: особенности передачи русских реалий в разновременных немецких переводах романов Ф. М. Достоевского. – Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 2010. – 221 с.

2.   Бархударов Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Изд-во ЛКИ, 2013. – 235 с.

3.   Бердникова Е.В. Лексическая лакунарность в аспекте межкультурной коммуникации : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Санкт-Петербург, 2006. - 288 с.

4.   Быкова Г.В. Лакунарность как категория лексической системологии. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. – 276 с.

5.   Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М.: Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с.

6.   Влахов С.И. Непереводимое в переводе. – М.: Р. Валент, 2009. – 360 с.

7.   Гатилова А.К. Безэквивалентная лексика как понятие и явление: На материале нем. и рус. яз.: диссертация ... кандидата филологических наук. –Москва, 1996. – 171 с.

8.   Гофман Т.В. Языковая картина мира как способ самопрезентации народа ("верность" в русской языковой картине мира) // сборник материалов IX Всероссийской научно-практической конференции, Биробиджан, 30 ноября 2020 года. – Биробиджан: Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема, 2021. – С. 22-27.

9.   Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984. – 400 с.

10. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: Пили-грим, 2010. 488 с.

11. Иванов А.О. Безэквивалентная лексика. – Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006. – 190 с.

12. Камаева Р.Б. Приемы передачи исторических реалий на русский язык в переводной литературе // Russian Journal of Education and Psychology. – 2014. – №12 (44). – С. 90-95.

13. Коптева О.В. Лакунарность в английском языке на фоне русских соответствий. – Казань: Изд-во КНИТУ-КАИ, 2015. – 125 с.

14. Красных В.В. Лингвокультура как объект когнитивных исследований // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2013. №2.

15. Кретов А.А. Лингвистическая теория реалии // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2013. – №1. – С. 90-97.

16. Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка. - Москва : Флинта : Наука, 2013. – 292 с.

17. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 318 с.

18. Папикян А. А. Реалия как объект переводческой деятельности // Язык и культура (Новосибирск). – 2013. – №6. – С. 24-28.

19. Пименова М.В. Концептуальные исследования и национальная ментальность // Гуманитарный вектор. Серия: Педагогика, психология. 2011. №4.

20. Постовалова, В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) / В. И. Постовалова // Фразеология в контексте культуры. – М.: Языки русской культуры, 1999. С. 25 – 33.

21. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. – М.: Р. Валент, 2007. – 241 с.

22. Рудакова Н. Ю. К вопросу о способах перевода русских реалий на английский язык в художественной литературе // Вологдинские чтения. 2008. №66.

23. Суперанская А.В. Что такое топонимика. – М.: Наука, 1985. – 177 с.

24. Сухарева Ю.В. Взаимообусловленность картины мира и языковой картины мира // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2012. №2 (261). – С. 109-118.

25. Томахин Г.Д. Лингвострановедение – что это такое? // Вопросы языкознания / Г.Д. Томахин. – 1996. - №6. – С. 34-39.

26. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения / Г.Д. Томахин – М.: Наука, 1999. – 278 с.

27. Томахин, Г.Д. Реалии - американизмы: Пособие по страноведению. - М.: Высш. шк., 1988. – 238 с.

28. Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка. – Воронеж: Воронеж. гос. ун-т: Воронеж. межрегион. ин-т обществ. наук, 2001. –139 с.

29. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. – М.: ЛЕНАНД, 2018. – 278 с.

30. Щеглова Н.В. Специфика перевода реалий // ИСОМ. 2014. №5.

 

Источник:

31. Bronte Sh. Jane Eyre. – URL: https://linguabooster.com/ru/en/books/jane-eyre-18

32. Бронте Ш. Джейн Эйр. – URL: https://linguabooster.com/ru/en/books/jane-eyre-18

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Английский язык
Доклад Доклад
10 Окт в 14:12
6 +6
0 покупок
Английский язык
Задача Задача
10 Окт в 10:13
7 +7
0 покупок
Английский язык
Задача Задача
9 Окт в 18:32
6 +6
0 покупок
Английский язык
Контрольная работа Контрольная
9 Окт в 18:30
6 +6
0 покупок
Другие работы автора
Английский язык
Курсовая работа Курсовая
4 Июл в 19:24
79 +1
0 покупок
Английский язык
Курсовая работа Курсовая
4 Июл в 19:21
44 +1
0 покупок
Филология
Дипломная работа Дипломная
4 Июл в 18:44
71 +1
0 покупок
Английский язык
Дипломная работа Дипломная
4 Июл в 18:41
48 +1
0 покупок
Английский язык
Курсовая работа Курсовая
4 Июл в 18:36
92
0 покупок
Филология
Курсовая работа Курсовая
4 Июл в 15:41
73 +1
0 покупок
Филология
Курсовая работа Курсовая
4 Июл в 15:39
39 +1
0 покупок
Филология
Курсовая работа Курсовая
4 Июл в 15:36
49 +1
0 покупок
Филология
Курсовая работа Курсовая
4 Июл в 15:34
59 +1
0 покупок
Английский язык
Дипломная работа Дипломная
4 Июл в 15:30
62 +1
0 покупок
Филология
Курсовая работа Курсовая
1 Июл в 18:22
53
0 покупок
Филология
Курсовая работа Курсовая
1 Июл в 18:16
38
0 покупок
Филология
Курсовая работа Курсовая
1 Июл в 18:14
81 +1
0 покупок
Английский язык
Курсовая работа Курсовая
1 Июл в 18:11
52 +1
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир