В работе рассмотрены особенности топонимов как элементов лексической системы языка, а также проблемы их перевода на русский язык с использованием транскрипции и транслитерации, калькирования
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТОПОНИМОВ 5
1.1 Роль топонимов в лексической системе языка 5
1.2 Географические названия как реалии 11
1.3 Стратегии перевода реалий 13
Выводы по главе 1 16
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 17
2.1 Примеры использования транскрипции 17
2.2 Особенности транслитерации как стратегии перевода топонимов 21
2.3 Применение калькирования в переводе топонимов 23
Выводы по главе 2 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
БИБЛИОГРАФИЯ 30
1. Алексеева М.Л. О влиянии вида реалий на выбор переводческих приемов // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. – 2009. – № 89. – С. 184–191.
2. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 351 с.
3. Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики. – М., 2007. – 226 с.
4. Бердникова Е.В. Лексическая лакунарность в аспекте межкультурной коммуникации: диссертация ... кандидата филологических наук. – Санкт-Петербург, 2006. – 288 с.
5. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М.: Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с.
6. Влахов С.И. Непереводимое в переводе. – Москва : Р. Валент, 2009. – 360 с.
7. Гатилова А.К. Безэквивалентная лексика как понятие и явление : На материале нем. и рус. яз.: диссертация ... кандидата филологических наук. – Москва, 1996. –171 с.
8. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур: Заимствование и передача имен собств. с точки зрения лингвистики и теории перевода. – Москва: Р. Валент, 2001. – 198 с.
9. Жучкевич В.А. Общая топонимика. – Минск: Высшая школа, 2008. – 288с.
10. Иванов А.О. Безэквивалентная лексика. – Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006. – 190 с.
11. Кретов А.А., Фененко Н.А. Лингвистическая теория реалии // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2013. – №1. – С. 109-118.
12. Мезенко А.М Ономастика. – Витебск: ВГУ имени Машерова П.М., 2012. – 152 с.
13. Мурзаев Э. М. Топонимика и география. – М.: Наука, 1995. – 304 с.
14. Никонов В.А. Введение в топонимику. – М.: Издательство ЛКИ, 2011. – 184 с.
15. Питина С.А. Лингвокультурология. – Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 2007. – 105 с.
16. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. – Москва: Наука, 2008. – 192 с.
17. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы // Фразеология в контексте культуры. – М.: «Языки русской культуры», 1999. – С. 25 – 33.
18. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. – М.: Р. Валент, 2007. – 241 с.
19. Скороходько С.А. Жанровое и национальное своеобразие текста и перевод реалий: на материале волшебной сказки: диссертация ... кандидата филологических наук. – Симферополь, 1991. – 163 с.
20. Сорокина Е.В. Особенности перевода реалий художественного текста: на материале переводов романа Ч. Диккенса "Домби и сын": диссертация ... кандидата филологических наук. – Москва, 2007. – 170 с.
21. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. – Москва: Наука, 2009. – 365 с.
22. Михайлов И. Ф. Имя собственное как коммуникативная конвенция // Epistemology & Philosophy of Science. – 2012. – №2. – С. 12-15.
23. Уракова Ф.К. Имя собственное как языковая категория // Концепт. – 2014. – №S16. – С. 109-113.
24. Боровикова Н.В. Имя собственное как знак в языке и речи // Вестник ИГЛУ. – 2010. – №1 (9). – С. 33-37.
25. Башмакова И.С. Имя собственное: семиотические и Когнитивные аспекты перевода // Вестник ВятГУ. – 2017. – №1. – С. 60-67.
26. Раренко М.Б. Имена собственные и проблема их передачи в переводе // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: Реферативный журнал. – 2022. – №4. – С. 79-82.
27. Васильева С.П. Топоним как этнокультурная единица // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. – 2010. – №3. – С. 98-102.
28. Мурясов Р. З. Топонимы в системе языка // Вестник Башкирск. ун-та. – 2013. – №3. – С. 55-59.
29. Корнева В. В. Основные направления изучения топонимов // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2012. – №2. – С. 255-258.