Нет сомнений в том, что люди нуждаются в знании того, что передано нам в последнем Божьем Откровении Священном Коране. Ведь Коран ниспослан на арабском языке, а Ислам исповедует множество народов, и не все люди знают арабский язык.
Да и не только мусульмане хотят знать, что же написано в Коране. С одной стороны, с Исламом связано множество негативных стереотипов, а с другой - интерес к тексту последнего Божьего Откровения высок как никогда! Вот почему «перевод Корана» стал для некоторых быстрым способом обрести известность, а также заработать деньги.
Определенным критериям должен соответствовать человек, берущийся за это ответственное дело - передать содержание Священной Книги на другом языке. Это - колоссальный труд, требующий незаурядных личных качеств и огромных знаний, и немногим под силу подобное. Поэтому и неудивительно, что большинство «переводов» на европейские языки сделали дилетанты или сектанты, а «плоды их трудов» не просто содержат многочисленные ошибки, а прямо противоречат основам исламского вероучения[1].
В связи с этим есть необходимость дать хотя бы краткий анализ этого вопроса, а также выяснить уровень квалификации «переводчиков» в области арабского и русcкого языков и в религиозных науках.
В наше время не существует ни одного достоверного толкования полного текста Корана на русский язык, несмотря на множество попыток разных авторов «перевести» Коран. И даже если они представляют свои псевдопереводы как «Перевод смыслов Корана», то это далеко от действительности. Переводы многих не просто неправильные, а явно противоречат исламскому вероучению.
[1] Э.Р. Кулиев, Переводы Корана на русский язык // Корановедение: Учебное пособие / Э.Р. Кулиев и М.Ф. Муртазин. - М.: Изд-во МИУ, 2015. – C/ 340
1. Э.Р. Кулиев, Переводы Корана на русский язык // Корановедение: Учебное пособие / Э.Р. Кулиев и М.Ф. Муртазин. - М.: Изд-во МИУ, 2015. – 395 с.
2. Какой самый лучший перевод Корана. Русскоязычные переводы Корана: их достоинства и недостатки по сравнению с арабским первоисточником. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://ppzs.ru/what-is-the-best-translation-of-the-koran-russianlanguage-translations-of-the-quran-their-advantages-and-disadvantages-in-comparison-with-the-arabic-original-source.html (Дата обращения: 10.10.2020).
3. Корановедение, [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://azan.ru/upload/Koranovedenie.pdf (Дата обращения: 10.10.2020).
4. Переводы Корана на русский язык. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://ru.quranacademy.org/encyclopedia/article/Tarjama-ru (Дата обращения: 10.10.2020).
5. Различение - Коран - Переводы Корана - Толкование смыслов Корана - Сравнение переводов Корана. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://old.kob.su/koran(Дата обращения: 10.10.2020).
6. Русскоязычные переводы Корана: их достоинства и недостатки по сравнению с арабским первоисточником. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://stavroskrest.ru/content/russkoyazychnye-perevody-korana-ih-dostoinstva-i-nedostatki-po-sravneniyu-s-arabskim (Дата обращения: 10.10.2020).