Актуальность определяется акцентированием внимания на важной и еще не до конца изученной области делового стиля японского языка – на устной форме его выражения. Термин «официальный стиль» относится к языковым особенностям официальных, прежде всего организационно-распорядительных (акт, рапорт, официальное письмо, решение, приказ) и дипломатических документов. Считается, что это стиль официальной переписки между учреждениями; стиль правительственных документов (постановлений, законов, уставов) и деловых бумаг (деклараций, уставов, автобиографий и т. д.).
Приведенные толкования выглядят неполными, так как не затрагивают сферу не менее значимой устной формы официально-делового стиля языка.
Для иностранца деловой стиль японского языка (как устного, так и письменного) представляет определенные трудности на пути к успешной межкультурной коммуникации, среди которых можно назвать использование форм вежливости, заимствование, составление деловой переписки, умение перечислить особенности японского делового этикета и др., которые усложняют процесс взаимопонимания между японцами и представителями других стран, часто препятствуют установлению международных деловых и партнерских отношений.
Цель – систематизация составляющих элементов устной формы делового стиля, проявляемых в различных коммуникативных ситуациях и актах.
1. Алпатов В. М. Япония: язык и общество. М., 2003.
2. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Эдиториал УРСС, 2001.
3. Бенедикт Р. Хризантема и меч. Модели японской культуры. М., 2004.
4. Бессонова Е. Ю. Гонорифические элементы в языковых клише эпистолярного стиля японского языка. Ломоносовские чтения, 2002.
5. Быкова С. А., Ямада М. Японский язык. Пособие по переводу документации. М., 2001.