Курсовая работа на тему Архитектура как текст в рамках британской (новозеландской) лингвокультур
Архитектура как текст в рамках британской (новозеландской) лингвокультур
Работа выполнена в 2024 году на отлично - 31 СТРАНИЦа
Оригинальность текста и оформление по ГОСТу (сноски по тексту и актуальный список литературы и нормативно правовых актов)
Работа доступна при покупке в формате Ворд
2024 год
Научная новизна работы заключается в комплексном подходе к анализу архитектурных объектов как текстов, включающем в себя инструменты лингвокультурологии и семиотики. Особое внимание уделяется сравнению методов и подходов к "чтению" архитектуры в британской и новозеландской культурах, что позволяет выявить уникальные особенности каждой из них.
Объектом исследования являются архитектурные объекты в Великобритании и Новой Зеландии, а предметом — методы и подходы к интерпретации архитектуры как текста в контексте лингвокультур этих стран. Исследование направлено на анализ того, как архитектурные формы и пространства "говорят" о культурной идентичности, истории и ценности, которые они представляют. В работе будут рассмотрены как исторически значимые, так и современные архитектурные проекты, чтобы показать широту и разнообразие архитектурных "текстов" и их влияние на формирование лингвокультурного пространства.
Основная цель данного исследования — раскрыть многоаспектность архитектуры как текста в рамках британской и новозеландской лингвокультур, а также оценить, как архитектурные "тексты" влияют на формирование и восприятие культурной идентичности в данных культурных контекстах. Исследование стремится детально исследовать, как архитектурные объекты могут быть прочитаны и интерпретированы с использованием инструментария лингвокультурологии и семиотики, тем самым подчеркивая роль архитектуры не только как элемента градостроительства, но и как важного носителя культурных и социальных значений.
Через достижение этой цели исследование направлено на расширение понимания архитектуры как многослойного и многозначного текста, который играет ключевую роль в культурных процессах и общественном самосознании, а также на разработку рекомендаций для архитекторов и дизайнеров по созданию зданий и пространств, которые гармонично вписываются в лингвокультурные контексты и способствуют культурному обогащению общества.
Задачи исследования
1. Изучение теоретических основ лингвокультурологии и семиотики в контексте архитектуры, чтобы определить методологическую базу для анализа архитектурных объектов как текстов.
2. Анализ архитектурной традиции и современных тенденций в Великобритании и Новой Зеландии, с целью выявления ключевых "языковых" и семиотических особенностей, используемых в архитектуре обеих стран.
3. Сравнительный анализ архитектурных объектов в Великобритании и Новой Зеландии для идентификации культурно-специфических элементов, которые могут рассматриваться как текстовые сообщения.
4. Оценка влияния архитектурных "текстов" на формирование лингвокультурного пространства в каждой из рассматриваемых стран, с акцентом на культурную идентичность и общественное восприятие.
5. Разработка рекомендаций для архитекторов и дизайнеров о том, как использовать семиотические и лингвокультурные аспекты для создания более значимых и культурно воспринимаемых архитектурных проектов.
1. Теоретико-методологические аспекты лингвокультурологии и семиотики в контексте архитектуры.. 5
1.1. Определение лингвокультуры и ее связь с архитектурой. 5
1.2. Основные концепции семиотики и применение семиотического анализа к архитектуре. 7
1.3. Взаимосвязь текста и архитектуры как способы передачи культурных значений. 11
1.4. Архитектура как текст. 13
2. Анализ архитектуры как текста в рамках британской (новозеландской) лингвокультуры.. 16
2.1. Архитектура в контексте британской лингвокультуры.. 16
2.2. Архитектура в контексте новозеландской лингвокультуры.. 19
2.3. Сравнение британской и новозеландской архитектуры с точки зрения их лингвокультурных "текстов". 22
2.4. Влияние географического и культурного контекста на архитектурные стили и их восприятие. 24
1. Лингвокультурология: от теории к практике. Учебник. — СПб.: СПбГУ; Нестор-История, 2016. 182 с.
2. Агеев В.Н. Семиотика: учеб. пос. - М.: Весь мир, 2002.
3. Азизян И.А. Теория архитектуры в круге гуманитарного знания // Академия РААСН. - 2006. -№ 3 - С. 11-15.
4. Азизян И.А. Философские вопросы рассмотрения взаимосвязи архитектуры и культуры // Академия РААСН. - 2008. - № 1. - С. 44-47.
5. Азимов Э.Г. Современный словарь методических терминов и понятий. Теория и практика обучения языкам / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. — М.: Русский язык. Курсы, 2018. — 496 с.
6. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие. М.: Флинта, 2022. 288 c.
7. Андреева Т.Е. Языковой образ человека в эвенкийском языке (на материалах прилагательных, характеризующих человека) // Языки коренных народов как фактор устойчивого развития Арктики: сборник материалов Международной научно-практической конференции. Якутск: Национальная библиотека РС (Я), 2019. С. 314-317.
8. Арнхейм Р. Искусство и визуальное восприятие / пер. с англ. - М.: Архитектура-С, 2007. С. 69-76.
9. Вильковский М.Б. Проблемы системного подхода в социологии архитектуры // Социальная политика и социология. - 2008. - № 5. - С. 208-212.
10. Вильковский М.Б. Социология архитектуры. -М., 2010. 230 С.
11. Глазычев В.Л. Урбанистика. - М.: Изд-во «Европа», 2008. 300 С.
12. Дьякова Т.А. Методические основы формирования лингвокультурологической компетенции у иностранных студентов на этапе довузовской подготовки / Т.А. Дьякова, Ж.И. Жеребцова, М.В. Холодкова // Неофилология. — 2016. — № 1(5). — С. 73-79.
13. Ежова Е.А. Фразеологизм в зоне понимания: транскультурный информативный текст-код // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2017. № 4. С. 38-51.
14. Иконников А.В. Пространство и форма в архитектуре и градостроительстве. - М.: Ком-Книга, 2006. 300 С.
15. Карамышев, А. А. Цвет в контексте исторической среды: лингвистические особенности и корреляции / А. А. Карамышев // Архитектура и строительство. – 2020. – № 4. – С. 34–37.
16. Лингвокультурология: хрестоматия, библиографический список [текст]: научно-библиографическое издание / сост. Р.Х. Хайруллина [и др.]. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2019. 220 с.
17. Лотман Ю.М. Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров: Статьи. Исследования. Заметки. - СПб.: Искусство Спб, 2000. 150 С.
18. Араева Л.А., Проскурина А.В. Язык и культура телеутов сквозь призму словообразования // Материалы всероссийской научной конференции с международным участием «Фундаментальные проблемы гуманитарных наук: опыт и перспективы развития исследовательских проектов РФФИ». Изд-во: Алтайский государственный педагогический университет. Барнаул, 2020. С. 200-203
19. Федоров, В. В. Архитектурный текст. Очерки по восприятию и пониманию городской среды : [монография] / В. В. Федоров. – М. : Леланд, 2016. – 154 с.