Сравнительный анализ русской и английской лексики в сфере культурологии

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
52
Покупок
0
Антиплагиат
100% Антиплагиат.РУ (модуль - Интернет Free)
Размещена
30 Июн в 21:09
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
1 700 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
Сравнительный анализ русской и английской лексики в сфере культурологии
96 Кбайт 1 700 ₽
Описание

ВКР на тему Сравнительный анализ русской и английской лексики в сфере культурологии

Сравнительный анализ русской и английской лексики в сфере культурологии

Работа выполнена в 2025 году на отлично - 56 СТРАНИЦ

Оригинальность текста и оформление по ГОСТу (сноски по тексту и актуальный список литературы и нормативно правовых актов)

Работа доступна при покупке в формате Ворд

2025 год


Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что исследование русской и английской лексики в области культурологии имеет большое значение в условиях глобализации. Изучение лингвистических аспектов использования лексики в области культурологии позволяет преодолеть проблемы межкультурной коммуникации и языковые барьеры между представителями разных лингвокультур. Анализ семантических и прагматических аспектов английской и русской лексики позволяет определить, как значения слов интерпретируются в различных культурных контекстах. Исследование данной темы способствует более глубокому пониманию особенностей и культурных коннотаций, заложенных в лексике.

Целью данного исследования является комплексный анализ лексики, используемой в русском и английском языках в области культурологии.

Задачи исследования

-  рассмотреть концептуальные основы использования лексики в сфере культурологии

-  изучить особенности лексики, используемой в сфере культурологии

-  изучить вариативность лексики в сфере культурологии

-  рассмотреть исторические, географические и социокультурные факторы, сформировавшие лексику русского и английского языков в области культурологии

-  проанализировать и прагматические особенности лексики в сфере культурологии русского и английского языков

-  рассмотреть проблему перевода и использования в речи лексики в области культурологии английского и русского языков.

Объектом исследования является лексика английского и русского языков в сфере культурологии, которая представлена в различных источниках.

Предметом исследования являются лингвистические особенности выражения культурных концепций на английском и русском языках.

Научная новизна данного исследования заключается в попытке выявить ранее не изученные аспекты лингвистических и культурных различий между русским и английским языками. Рассматривая уникальные лексические выражения и концептуализации, присутствующие в каждом языке, можно говорить о расширении знаний в области культурологии и обогащении академического дискурса свежими взглядами на межкультурную коммуникацию и самовыражение.

Теоретическая значимость данного исследования обусловлена тем, что выяснение основных культурных и социальных влияний, формирующих словарный состав обоих языков важно для развития межкультурной коммуникации. Используя соответствующие теоретические рамки и лингвистические методологии, можно более глубоко понять культурные основы языка, а также внести вклад в расширение знаний в области лингвистики.

Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные знания могут найти применение в различных профессиональных областях, таких как межкультурная коммуникация, перевод и обучение иностранным языкам, свидетельствует о его практической ценности. Распознавая и анализируя различия и точки соприкосновения между русской и английской терминологией, можно разработать полезные рекомендации, которые могут быть использованы при изучении языка, практике перевода и межкультурном общении в различных обстоятельствах.

В данном исследовании использовались теоретические методы исследования, такие как: изучение и анализ научной литературы, сравнительный анализ, обобщение, классификация и т.д.

Структура данного исследования включает введение, две главы, заключение и список литературы.

Оглавление
Список литературы

 

1.      Алимов В.В. Теория перевода: Пособие для лингвистов-переводчиков / В.В. Алимов. - М.: Ленанд, 2017. - c. 20.

2.      Андрейчик Н.И. К вопросу соотношения языка и культуры // Вестник Полоцкого государственного университета. Серия E. Педагогические науки. 2013. №7. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-sootnosheniya-yazyka-i-kultury (дата обращения: 23.06.2025).

3.      Антрушина Г.Б. Английский язык. Лексикология. Учебник / English Lexicology / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. - Москва: РГГУ, 2013. - c. 27-28.

4.      Арабова М.Б. ПОНЯТИЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛЕКСИКИ И СЕМАНТИКИ // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2020. № 6. с. 73-76.

5.      Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учебное пособие / 2-е изд., перераб. - Москва: Флинта: Наука, 2012. - с. 53-56.

6.      Бабич Г.Н. Lexicology: A Current Guide / Лексикология английского языка. Учебное пособие / Г.Н. Бабич. - М.: Флинта, 2016. - c. 42-44.

7.      Беляев А.Н. О взаимоотношении языка и культуры // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. №10-2 (64). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-vzaimootnoshenii-yazyka-i-kultury (дата обращения: 14.12.2023).

8.      Вебер Ш., Давыдов Д.В. Социально-экономические эффекты языкового разнообразия // Вопросы экономики, 2017. с. 50-62.

9.      Грязнова А.Т. МЕТОДОЛОГИЯ И ПРАКТИКА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА // Учебно-методическое пособие / Москва, 2020. с. 94-96.

10.    Гуськова М.С., Вишнякова О.Д. КУЛЬТУРНО-МАРКИРОВАННАЯ ЛЕКСИКА КАК ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ НАЦИИ // В сборнике: Фундаментальные и прикладные научные исследования: актуальные вопросы, достижения и инновации. сборник статей XLV Международной научно-практической конференции: в 2 ч.. Пенза, 2021. с. 121-124.

11.    Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка: Учебное пособие / Е.В. Иванова. - М.: Академия, 2015. - c. 102-105.

12.    Катермина В.В. Лексикология английского языка. Практикум / В.В. Катермина. - М.: Флинта, 2016. - c. 33-35.

13.    Колиенко Т.С. Особенности интернациональной лексики и способы ее перевода / Т. С. Колиенко, И. В. Кузнецова. — Текст: непосредственный // Филология и лингвистика: проблемы и перспективы: материалы III Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, ноябрь 2018 г.). — Санкт-Петербург: Свое издательство, 2018. — С. 32-37. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/313/14578/ (дата обращения: 23.06.2025).

14.    Кувалдина М.М. КУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2011. № 8 (51). с. 168-169.

15.    Лукина А.Е. Понятие «Языковой вариативности» в отечественной и зарубежной лингвистической традиции // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2014. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-yazykovoy-variativnosti-v-otechestvennoy-i-zarubezhnoy-lingvisticheskoy-traditsii (дата обращения: 23.06.2025).

16.    Любецкая Е.П., Родина М.Ю. ОСНОВЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ // учебно-методическое пособие / Минск, 2021. с. 56-58.

17.    Макаричев Ф.В., Елизарова Г.В. Значимость национального культурного компонента лексики в процессе межкультурной коммуникации // Проблемы истории, филологии, культуры. 2016. №2 (52). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/znachimost-natsionalnogo-kulturnogo-komponenta-leksiki-v-protsesse-mezhkulturnoy-kommunikatsii (дата обращения: 23.06.2025).

18.    Моисеев М.В., Гичева Н.Г. СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ // (2-е издание, исправленное и дополненное) Омск, 2018. с. 27-30.

19.    Оспанова Н.Б., Давлетова Г.Р. Лингвокультурологические особенности перевода художественного текста с английского языка на русский язык // Научные исследования и разработки молодых ученых. 2016. №9-1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologicheskie-osobennosti-perevoda-hudozhestvennogo-teksta-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-yazyk (дата обращения: 23.06.2025).

20.    Перцев Е.М. Русская лексика в английском газетном тексте: проблемы передачи национально-культурного компонента // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkaya-leksika-v-angliyskom-gazetnom-tekste-problemy-peredachi-natsionalno-kulturnogo-komponenta (дата обращения: 23.06.2025).

21.    Перцев Е.М. РУССКАЯ ЛЕКСИКА В АНГЛИЙСКОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО КОМПОНЕНТА (НА МАТЕРИАЛАХ ГАЗЕТЫ THE MOSCOW TIMES) // автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Москва, 2009.

22.    Проконина Н.И., Бакина А.Д. К ВОПРОСУ О ВЗАИМООБОГАЩЕНИИ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ // Форум молодёжной науки. 2020. №6. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-vzaimoobogaschenii-russkogo-i-angliyskogo-yazykov (дата обращения: 23.06.2025).

23.    Самойлова А.В. НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ СРАВНИТЕЛЬНОСОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И ПАРЕМИЙ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ С ПОЗИЦИЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ // В сборнике: Русский язык на перекрестке эпох: традиции и инновации в русистике. Материалы Международной научно-практической конференции. 2015. с. 262-266.

24.    Тимко Н.В. Культурологическая природа некоторых грамматических различий в русском и английском языках. Переводческий аспект // Вестник СПбГУ. Язык и литература. 2009. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturologicheskaya-priroda-nekotoryh-grammaticheskih-razlichiy-v-russkom-i-angliyskom-yazykah-perevodcheskiy-aspekt (дата обращения: 07.06.2025).

25.    Федорова Е.В. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ РОССИЙСКИХ РЕАЛИЙ В СТИХОТВОРЕНИИ ЭНДИ КРОФТА «RUSSIAN DIARY» // В сборнике: Филология, иностранные языки и медиакоммуникации. Материалы симпозиума в рамках XVII (XLIX) Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. Науч. редактор Е.В. Новгородова. Кемерово, 2022. с. 408-411.

26.    Шкрогалева Е. В. Прагматический аспект заимствованной лексики английского происхождения // Известия ПГУ им. В.Г. Белинского. 2012. №27. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskiy-aspekt-zaimstvovannoy-leksiki-angliyskogo-proishozhdeniya (дата обращения: 23.06.2025).

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Культурология
Тест Тест
6 Окт в 15:52
13 +1
0 покупок
Культурология
Контрольная работа Контрольная
6 Окт в 15:50
9 +1
0 покупок
Культурология
Контрольная работа Контрольная
6 Окт в 15:39
14 +2
1 покупка
Культурология
Тест Тест
6 Окт в 13:32
10 +1
0 покупок
Культурология
Тест Тест
6 Окт в 13:19
10 +1
0 покупок
Другие работы автора
Гражданское право
ВКР ВКР
29 Июн в 19:41
68
0 покупок
Право социального обеспечения
Контрольная работа Контрольная
5 Июн в 22:07
77
0 покупок
Маркетинг
ВКР ВКР
4 Июн в 20:45
118 +1
0 покупок
Педагогика
Магистерская диссертация Магистерская диссертация
4 Июн в 20:43
82
0 покупок
Уголовное право
ВКР ВКР
24 Мая в 20:19
73
0 покупок
Трудовое право
ВКР ВКР
12 Мая в 21:11
87 +1
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
12 Мая в 21:08
100
1 покупка
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
12 Мая в 20:59
66 +1
0 покупок
Государственное управление
Курсовая работа Курсовая
10 Мая в 14:28
133 +2
0 покупок
Политология
Курсовая работа Курсовая
10 Мая в 14:26
144
1 покупка
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир