Анализ лингвокультурной адаптации детской литературы при переводе с английского языка на русский на примере произведения А. Милна «Винни-Пух»

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
183
Покупок
0
Антиплагиат
60% Антиплагиат.РУ (модуль - Интернет Free)
Размещена
5 Июл 2023 в 11:26
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
7 000 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
Диплом лингвокультурная адаптация произведений детской литературы при переводе с английского языка на русский
93.1 Кбайт 7 000 ₽
Описание

Дипломная работа анализ лингвокультурной адаптации детской литературы при переводе с английского языка на русский на примере произведения А. Милна «Винни-Пух»

Оглавление

Введение…………………………………………………………………….3

Глава 1. Лингвокультурная адаптация произведений англоязычной детской литературы при переводе с английского языка на русский

1.1 Детская литература и её особенности…………………………………6

1.2 Лингвокультурная адаптация текста…………………………………..9

1.2.1 Приёмы адаптации…………………………………………………..12

1.3 Описание переводческих приемов …………………………………..16

1.4 Адаптация детских произведений……………………………………19

Выводы к главе 1

Глава 2. Сравнительный анализ лингвокультурной адаптации детской литературы при переводе с английского языка на русский на примере произведения А. Милна «Винни-Пух»

2.1 Сопоставительный анализ вариантов перевода произведения А. Милна «Винни-Пух»…………………………………………………………….23

2.2 Исследование предпочтений аудитории……………………………..45

Выводы к главе 2

Заключение………………………………………………………………..50

Библиографический список………………………………………………52

Приложение……………………………………………………………….57

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Другие работы автора
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир