Литература и искусство и в XVII–XVIII веках интересовались экзотикой — например, включали в свои произведения восточные мотивы и сюжеты. Романтики пошли дальше: во-первых, стали искать альтернативу своей собственной культуре не только в дальних странах, но и у соседних народов и в историческом прошлом, а во-вторых, придали этой альтернативе внутреннее сознание и высокую ценность. Тому, что усредняет, подавляет сильные порывы и смелые художественные эксперименты в центральноевропейской культуре, они противопоставляли «дикую» самобытность испанцев, итальянцев, или американских индейцев (Шатобриан, Купер), героические рассказы кельтов и скандинавов, украинский фольклор в ранней прозе Гоголя, быт кавказского фронтира у Лермонтова и Бестужева-Марлинского. С легкой руки живописцев этот принцип получил название «Местный колорит»: художники и писатели должны не скрывать этническую особенность изображаемых людей и случаев, а, наоборот, подчеркивать ее — живописать необычные нравы, показывать целостные и рельефные характеры других народов, воспроизводить образцы их художественного творчества. Принцип местного колорита мог доходить до «ностальгии по чужбине», страстного увлечения чужой страной, где европейский романтик ощущал свою идеальную родину; для него изучать и художественно воспроизводить ее культуру означало совершить путешествие к истокам человеческого духа и к глубинной сути собственной личности, по мнению французского литератора Жерара де Нерваля.
В принципе местного колорита, особенно в отношении стран – объектов колониальной экспансии, была и оборотная сторона: восхищаясь экзотической культурой, романтики одновременно объективировали ее, признавали несовместимость ее людей и нравов с современной цивилизацией. Для романтиков эти люди и нравы – музейные реликты исчезающих традиций, и их нужно бережно хранить в искусстве, не надеясь на их интеграцию в нашу современную жизнь. Художник-романтик считал, что может постичь культуру «живописных варваров» лучше этих людей, которые не в состоянии ее осознать.
1. Гоголь Н. В. Ночь перед Рождеством // Полное собрание сочинений и писем в двадцати трех томах / Отв. ред. тома Е. Е. Дмитриева — М.: Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН, «Наследие», 2001. — Т. 1. — С. 149—184. — ISBN 5-9208-0056-9..
2. Франсуа-Рене де Шатобриан. Атала (повесть, перевод Эльги Линецкой) // Французская романтическая повесть. — Составитель: Нина Жирмунская, — Л.: Художественная литература, 1982 год, стр. 19-76.
3. Язык и культура как национальное достояние в поликультурной среде: материалы II Международной студенческой заочной научно-практической конференции (Ставрополь 24 апреля 2019 г.) / под ред. А.Г. Етко, Ю.Р. Перепелицыной. – Ставрополь: Изд-во СКФУ, 2019. – 409 с.