Актуальность темы. Отличительной чертой пословиц и поговорок любого народа является его изначальное национальное происхождение, несмотря на то, что его мотивационная база во многих отношениях универсальна.
Первоначально изучение пословиц и поговорок считалось исключительной прерогативой историков и этнографов, в то время как языковые материалы играли второстепенную роль, служили дополнительными аргументами для определения атрибуции определенных измерений конкретным людям или культуре.
Следует признать, что изучение этого слоя словаря через призму языка и культуры изначально предполагает исторический подход к процессу его формирования и функционирования не только в далеком и недавнем прошлом, но и на современном этапе развития языков.
Даже с плавным сравнительным анализом пословиц и поговорок разных народов можно констатировать, что значительное количество высказываний раскрывает полную лексико-семантическую идентичность.
Пословицы и поговорки английского языка не подвергались специальным исследованиям, но в лексикографической литературе они были записаны в большом количестве. Кроме того, категория количества весьма последовательно исследована в плане проявления грамматических особенностей.
Объект работы – ценности в англоязычной культуре.
Предмет работы – ценностные сравнения в английских поговорках и пословицах.
Цель работы - исследовать ценности в английских пословицах и поговорках.
Исходя из цели работы, выделим задачи:
рассмотреть личностные ценности в англоязычной культуре;
изучить языковый и ценностный план английских пословиц и поговорок;
исследовать ценностные сравнения в английских пословицах и поговорках.
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ.. 5
1.1.Личностные ценности в англоязычной культуре. 5
1.2. Языковый и ценностный план английских пословиц и поговорок. 9
ГЛАВА 2. ЦЕННОСТНЫЕ СРАВНЕНИЯ В АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ.. 12
2.1. Пословицы и поговорки. 12
2.2. Отражение ценностей в английских пословицах и поговорках. 17
1. Английские пословицы и поговорки / Гварджаладзе, Д. И. Мчедлишвили. - М.,1971.- 77 с.
2. Баскакова, Г. Н. Пословицы и поговорки в обучении английскому языку. – М., 2007. – 169 с.
3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М., 1983. - 247 с.
4. Иванова, Е.В. Мир в английских и русских пословицах: учеб пособие. - Спб., 2015. - 280 с.
5. Интерпретация текста: На материале английских пословиц и поговорок. - М.,1991.- 166 с.
6. Крысько, В.П. Этнопсихология и межнациональные отношения. Курс лекций. - М., 2014. - 448 с.
7. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М., 1996. - 381 с.
8. Литвинов, П.П. Фразеология повышаем речевую готовность на английском. - М., 2013. – 298 с.
9. Маслова, В.А. Лингвокультурология. - М., 2001. - 208 с.
10. Ощепкова, В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. - М., 2014. - 336 с.
11. Орлянская, Т.Г. Национальная культура через призму пословиц и поговорок //Вестник МУ. - М., 2015. – 142 с.
12. Рейдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. - СПб., 1997. – 264 с.
13. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2014.- 172 с.