Одним из первых итальянских иллюстрированных изданий «Десяти книг об архитектуре» Витрувия (1521) стало издание Чезаре Чизариано (1475-1543) [Cesarino, 1521]. Как и Рафаэль, Чезарино проводит ревизию витрувианского текста и в своих комментариях развивает версии, аналогичные тем, которые высказывал Рафаэль, например, признает, что «дорические двери шире и выше, чем ионические, так как пропорции ионического ордера основываются на симметрии женского тела» [Campbell, Nesselrath, 2006].
Перевод Кальво, и затем итальянское издание Витрувия Чезаре Чизариано [Cesarino,1521] сыграли важную роль в осмыслении технического языка Витрувия, который был чреват трудностями перевода. Непереводимые термины и отсутствие иллюстраций создавали свободное поле для интерпретаций законов античного зодчества в эпоху Ренессанса. Переводы Кальво и Чезариано дают четкую картину восприятия Ренессансом архитектуры классической древности.
Переосмысление в XV веке трактата Витрувия «Десять книг об архитектуре» послужило стимулом к написанию ряда теоретических трудов по архитектуре. В трактатах широко освещались вопросы архитектурной эстетики (пропорции, построение ордеров и т. п.), технические вопросы строительства, строительные материалы, городское строительство. Много внимания уделялось вопросам функциональной проработки различных типов зданий и сооружений. Наиболее известными являются трактаты Леона Баттиста Альберти – «Десять книг о зодчестве»; Андреа Палладио – «Четыре книги об архитектуре»; Джакомо Бароцци да Виньолы – «Правило пяти ордеров архитектуры»; труды Леонардо да Винчи, трактаты Барбаро и Серлио.