Если взглянуть на вопрос вежливости в межкультурном аспекте, следует предположить, что понимание вежливости у разных народов разное. Для некоторых людей вежливость может быть связана с уважением и даже благоговением, для других - со скромностью, для других - с демонстративным вниманием к другим. Каждая культура имеет свою концепцию вежливости. Различное содержание этого понятия отражается в языке и языке и проявляется в лексикографических, функциональных, прагматических и дискурсивных характеристиках.
Вежливость является одним из важнейших элементов коммуникации для обеспечения гладкого, успешного и бесконфликтного процесса. Появление категории вежливости в лингвистике связано с исследованиями по англо-американскому направлению второй половины XX века. В 1960-х и 1970-х годах основные тезисы для изучения вежливых форм лечения были опубликованы в работах Э. Хоффмана, П. Брауна и С. Левинсона.
Классификация вежливости также широко применяется. В научной литературе описано много попыток систематизировать стратегии вежливости в двух подтипах. Следуя традиции, основанной на работе П. Брауна и С. Левинсона «Вежливость: некоторые универсалии использования языка» (1987) и поддержанной некоторыми местными исследователями (Р. Ратмайр, Б. А. Земская, Н. И. Формановская), выделяются два. Вид вежливости: «негативная» и «позитивная» вежливость, определяемая двумя основными потребностями: стремление не вмешиваться в их действия и стремление получить одобрение. Эти желания определяют общие стратегии поведения для снижения риска самооценки.
«Позитивная» вежливость усиливает позитивный имидж собеседника: докладчик выражает соболезнование и солидарность адресату. Внимание, комплименты, создание атмосферы внутригрупповой идентичности, стремление избежать разногласий - вот примеры проявлений «позитивной» вежливости.
«Негативная» вежливость служит сохранению независимости личности, необходимости неприкосновенности его территории и ее границ. Это предполагает наличие социальной дистанции и неловкости в общении. Сдержанность, формальность и уважение являются примерами «негативной» вежливости.
Робин Лакофф, в свою очередь, следовал в основном прагматичному подходу при определении классификации вежливости и предложил докладчику три правила вежливого поведения.
Данные правила важны как для вербального, так и для невербального общения:
1. не будь навязчивым;
2. давай возможность выбора;
3. будь вежливым.
Список литературы
1. Brown P., Levinson S. Universal in language usage: Politeness phenomena / P. Brown, S. Levinson // Questions and politeness: Strategies in social interaction // Eds. Goody E.N. - Cambridge: Cambridge University Press, 1978.-PP. 56-289.
2. Brown, R., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge [Text] / R. Brown. - 1978. - P. 28-39.
3. Гудков, Д. Теория и практика межкультурной коммуникации [Текст] / Гудков Д. М. - М.: Наука, 2003. – С. 75-85.
4. Ларина, Т. В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации [Текст]: автореф. дисс… д-р филол. наук. – М., 2003. – С. 18-29.
5. Прохоров Ю.Е. Русские: коммуникативное поведение / Ю.Е. Прохоров, И.А. Стернин. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006. – С. 216-240.