Настоящее исследование посвящено «Spanglish» – уникальному языковому явлению, базирующемуся на взаимном воздействии двух различных языков: испанского и английского. В США наблюдается возрастающий интерес к испанскому языку, в то время как в Испании и Южной Америке значительное влияние оказывается английским языком, особенно в сферах технологий, информационных технологий и интернета.
Тема «Spanglish» остается весьма актуальной, вызывая широкие дискуссии и предоставляя множество интересных аспектов для исследования. Эта актуальность обусловлена распространением «Spanglish» на территории Американских континентов и в других англо- и испаноговорящих странах. Важно отметить, что «Spanglish» также проник в средства массовой информации и интернет, становясь неотъемлемой частью языковой реальности.
Существует множество точек зрения по поводу происхождения, целей, развития и будущего явления «Spanglish». Несмотря на негативное отношение некоторых ученых, которые рассматривают «Spanglish» как форму «издевательства» над испанским и английским языками, неоспоримо, что это лингвистическое явление обладает своей уникальной историей и причинами, становясь неотъемлемой частью современной лингвистической реальности.
***
1. Аргунова, Д.Р. Специфические черты варианта испанского языка в Мексике / Д.Р. Аргунова // Colloquium-Journal. – 2019. – № 18-5 (42). – С. 47-51.
2. Ахметова, А.Р. Особенности перевода национально маркированной и общеупотребительной лексики мексиканского национального варианта испанского языка с испанского на испанский язык на примере анимационного фильма / А.Р. Ахметова // Современные достижения молодёжной науки 2020: сборник статей III Международного научно-исследовательского конкурса. – Петрозаводск: Международный центр научного партнерства «Новая Наука», 2020. – С. 109-112.
3. Баландина, А.Д. Спанглиш как результат смешения культур / А.Д. Баландина, Е.Ю. Ожегова // VIII Авдеевские чтения: сборник статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции. – Пенза: Пензенский государственный университет, 2020. – С. 116-119.
4. Всеволодова, А.Х. «Спанглиш» и его особенности / А.Х. Всеволодова, А.Ю. Вихарева // Образование и наука в России и за рубежом. – 2018. – № 8 (43). – С. 261-265.
5. Демидова, О.Д. Англицизмы в испанском языке: история изучения научной проблемы / О.Д. Демидова // Теория права и межгосударственных отношений. – 2021. – Т. 1, № 2 (14). – С. 210-217.
6. Золотарева, И.В. Spanglish как результат заимствований в современном испанском языке / И.В. Золотарева, Д.Ю. Живодрова // Гуманитарный вестник. – 2019. – № 6 (80). – С. 10.
7. Кашкарова, П.В. Лексические особенности испанского языка в США / П.В. Кашкарова // Collegium linguisticum - 2018: Материалы ежегодной конференции Студенческого научного общества МГЛУ: В 2-х частях. Том Часть 1. – М.: Московский государственный лингвистический университет, 2018. – С. 223-228.