ПОЛНОЕ ЗАДЕНИЕ В ДЕМО ФАЙЛЕ,
часть для поиска ниже:
3 Лингвистический анализ
1 Lexical Aspects of Translation
1.1 Translation of Terms
Table 1
Term type
English original
Russian translation
Way of translation
Simple
web
bug
Derived
сustomization
iteration
Browser
Programming
Compound
Workload
N+N
Tooltip
N+N
Watermark
N+N
Framerate
N+N
life-cycle
N+N
Back-end
N+N
multi-thread
Adj+N
time-consuming
N+P1
Web-worker
N+N
Bounding box
Graphic interface
Extensional architecture
Dirty flag
Candle-stick chart
Streaming system architecture
1.2 Semantic Progression
Table 2
Word
Translation
Way of translation
Bug
Canvas
.
Browser
Web
1.3 Translation of Abbreviations.
Table 3
Abbreviation
Type of forming an abbreviation
Translation
Way of translation
HTML (HyperText Markup Language)
Letter abbreviation
Языкгипертекстовой разметки
The reformulation of the abbreviation into full words
CSS
(Cascade Style Sheets)
Letter abbreviation
Каскадные таблицы стилей
The reformulation of the abbreviation into full words
SVG
(Scalable Vector Graphics)
Letter abbreviation
Масштабируемая векторная графика
The reformulation of the abbreviation into full words
DOM
(Document Object Model)
Letter abbreviation
Объектная модель документа
The reformulation of the abbreviation into full words
FPS
(Frames Per Second)
Letter abbreviation
Кадры в секунду
The reformulation of the abbreviation into full words
DFT
(Discrete Fourier Transform)
Letter abbreviation
Дискретное преобразование Фурье
The reformulation of the abbreviation into full words
2D-FRFT
(Two-Dimensional Fractional Fourier Transform)
Mixed abbreviation: number+letters
Двумерное дробное преобразование Фурье
The reformulation of the abbreviation into full words
1.4 Acronyms
Table 4
Term
Translation
Way of translation
Applet
application + let
Syllable+Suffix
1.5 Polysemantic words
Application
Watermarking applications must guarantee that they conform to robustness of the watermark, that is, the ability to resist accidental or intentional modification or removal of the watermark. –
We present examples to illustrate the possibilities of our design, performance benchmarksof graph drawing, and the usability in real applications. –
Paper
Thispapercontributestothestateoftheartbyproposinganimagewatermarkingtechniquethatattemptstomodeltheattackslikecropping, scalingandrotationintermsoftheimagegeometry. –
TheideaofPaperlessOfficehasbroughtarevolutionarychangeinthepresentsocietywhichhassubsequentlymadetheimportanceofdigitaldocumentshigher.
Design
Themainadvantageofthedesignedarchitecture, isthatbothhumaninteractionandtheinteractionfromprogramareimplementedinthesameway. –
Withtheencapsulationofunderlyingdatatransformationsandcontrolflowexposedtousers, thesedeclarativelanguagesallowuserstofocusonthevisualdesign. –
1.6 Word Partnerships
map
channel
chart
specification
structure
effect
artifact
fidelity
component
style
encoding
representation
template
element
form
mapping
task
Visual
image
schemes
methods
algorithm
technique
applications
system
Watermarking
1.7 Translation of Synonyms
Table 5
English sentence
Synonymous words and their definitions
Russian translation
Type of synonyms
time-consuming- длительный
costly – уходит много времени
To achieve the optimum performance, ECharts leverages Canvas which does not have the time-consumingDOM manipulations.
time-consuming - taking a lot of or too much time.
The state change of canvas is costlybecause of value parsing and validation.
costly -made or done at heavy expense
leverage – использовать, способ достижения цели
use - использовать
To achieve the optimum performance, EChartsleverages Canvas which does not have the time-consuming(синоним) DOM manipulations.
leverage - To use so as to obtain an advantage or profit.
There are some disadvantages to use Canvas.
to use - take, hold, or deploy (something) as a means of accomplishing or achieving something; employ.
purpose - цель, назначение
goal – цель, задача
target–цель, задание
Visual encoding components are used for this purpose.
purpose - The reason for which something is done or created or for which something exists.
The motivation is driven by three goals: easy-to-use, rich built-in interactions, and high performance.
goal - an aim or desired result.
ECharts uses a universal abstraction of data as the source and target of each process to build the relationship of components but keep them independent.
target - An objective or result towards which efforts are directed.
paper – документ, статья, бумага
work – работа, труд, статья, произведение
The essential motivation of this work is to fill this gap through a declarative object option and composable visualization components, which are modeled with the user-configurable declarative object option.
work - something created as a result of effort.
In this paper, we present ECharts, an open-sourced, web-based, cross-platform framework that supports the rapid construction of interactive visualization.
paper - a piece of writing on a particularsubject written by an expert and usually published in a book or journal.
В этой статье мы представляем ECharts, кроссплатформенный фреймворк с открытым исходным кодом, который поддерживает быстрое построение интерактивной визуализации.
2 Grammatical Aspects of Translation
2.1 Translation of Passive Voice
Table 7
English sentence
Russian sentence
Way of translation
In ECharts, rich interactions are automatically attachedto generated charts, and new interactions can still be specified by means of an easy-to-use event system.
To make it amenable for various scenarios, ECharts provides a variety of chart types, which may be divided into three categories, including built-in, customized, and extended.
Processing provides support of Java applet in its first edition.
2.2 Translation of Non-Finite Forms of the Verb
Table 8
The function and
the way of translation
English sentence
Russian sentence
This mechanism works by dispatchingECharts’ built-in events to registered event listeners when some elements are triggered, or manipulating related data and updating visualization.
We propose an extensional architecture that focuses on data streaming to enable direct reuse of defined interactions of existing components (e.g. the hover event on a legend).
To create a new chart type of OHLC together with the feature of ‘‘zoom’’ and ‘‘tooltip’’…
ECharts is designed to provide easy-to-use visual specificationthat allows users who do not have programming skills to construct web-based visualizations.
An operation on the elements will trigger ZRenderto refresh updates in the next frame.
2.3 Translation of Modal Verbs
Table 9
Modal verb and its function
English sentence
Russian sentence
… all these tasks can be easily accomplished with few lines of codes empowered with ECharts.
Benefited from the JIT in modern browsers, the cost of manipulating the attributes on element graphic is quite small and can be ignored.
When running all tasks in the main UI thread, Canvas drawing must wait until the data processing and vice versa.
It should be noted that, zooming is required to check the detailed information in a tiny duration.
We argue that the flexibility and complexity of visual design should not be limited by the requirement on programming skills.
2.4 Translation of Complex Sentences
Table 10
English sentence
Russian sentence
In the tree, leaf nodes are called displayable, which can be texts, images, paths and drawn on the canvas.
This paper presents an image watermarking technique, which is resistant to most common geometric attacks such as Cropping, Rotation and Scaling.
In this algorithm the rotation synchronization is obtained through template matching by using steerable pyramid transform, which satisfies the shift ability in orientation condition
ECharts implements a 2D vector drawing library named ZRender, which supports display of visual forms in HTML5 canvas and manages graphic elements, rendering as well as events.
For a series, there are three ways to index the corresponding coordinate system: index, ID and name, which are common for indexing any other component.
The kernel of ECharts is a suite of declarative visual design language that customizes built-in chart types.
In particular, the alpha channel of color is used to encode the data selection status ifbrushing component is included.
3 Lexical Grammatical Transformations
3.1 The employment of Addition
Table 11
English Sentence
Technique
Russian Sentence
For path, a proxy is generated to store the path commands data in a Float32Array
Displayablesare drawn sequentially along the order.
By using a dirty flag, we can batch all updates and redraw only once.
As a result, animating 7000 rectangles in different colors can be done in 20 mson chrome 62, with full mouse interactions like dragging and clicking.
3.2 The Employment of Omission
Table 12
English sentence
Commentary
Russian sentence
Users always need to wait a long time for data processing and rendering before see and interact with the visualizations.
Both internal and external procedures control the interactive behavior of the visualization view.
Here, at least two issues should be considered.
3.3Specification
Table 13
Englishsentence
Words requiring specification
Russiansentence
It supports multiple rendering back-ends, including Canvas, SVG and VML.
It has been employed by 90% Baidu’s internal software product, and used by external agencies, such as the Chinese Foreign Ministry, China National Bureau of Statistics, China National Patent Offices, Alibaba, Tencent, Huawei and Lenovo.
By this, the attacker tries to destroy the synchronization between watermark reader and the embedded watermark.
In addition, rich built-in components with configurable options provide the flexible specification of interactions.
3.4 Generalization
Table 14
English sentence
Words requiring generaliztion
Russian sentence
After finding the hit displayable, it will throw a proper event, which can beclick, mousemove, mouseover, mouseout, and bubbles to the root node.
Four libraries support common charts, such as line charts, bar charts and pie charts.
3.5Modulation
Table 15
English sentence
Literal translation
Russian sentence
Till Jan. 2018, there are more than 22,000 star counts and over 1700 related projects in the GitHub, making ECharts the third in the GitHub visualization tab.
До января 2018, здесь было более 22,000 звезд и более 1700 связанных проектов на GitHub, что делает EChartsтретьим на вкладке визуализации GitHub
All these tasks can be easily accomplished with few lines of codes empowered with ECharts.
Все эти задачи могут быть легко выполнены с несколькими строчками кодас разрешенияECharts.
3.6Grammatical Transformations
Table 16
Type of transformation
English sentence
Russian sentence
We released the ECharts official version 1.0.0 on June 30, 2013, and has iterated 63 versions upto now.
Text and image basically wrapthe interface of canvas
3.7Complexanalysis
1. AllthesetaskscanbeeasilyaccomplishedwithfewlinesofcodesempoweredwithECharts. –
2. For path, it needs to further hit test to determine if the point is in the actual drawn area. –