Заимствованные слова в русском языке в эпоху информационных технологий: польза и вред

56hOUJB-eFw.jpg
Заказать Написать
Договорная цена
Итоговая стоимость аналогичной работы будет известна после размещения заказа и оценки автора

Описание
ВВЕДЕНИЕ Цель работы заключается в теоретическом обзоре литературы по данной теме. Заимствование различных слов и их влияние на язык является очень актуальным вопросом в эту эпоху. В современном мире благодаря контактам между народами происходит обмен информацией, что ведет к взаимодействию между различными языками. В эпоху информационных технологий эти контакты становятся все шире, что влечет за собой появление иностранных слов в речи. В современном русском языке можно выявить очень много заимствований из других языков, заимствованные слова могут не иметь аналогии в русском языке по различным причинам, и в таком случае благодаря им расширяется словарный запас языка. Однако в последние несколько десятилетий список заимствований пополняется все больше и больше, при этом русские слова-синонимы постепенно вытесняются из речи и постепенно начинают забываться. Предметом научного интереса была выбрана именно эта тема, поскольку, несмотря на очевидную пользу заимствований, они могут принести и немало вреда, заполняя повседневную речь зачастую непонятными и излишними иноязычными синонимами. Цели и задачи данной работы — заострить внимание на неологизмах, их пользе, вреде и применении как обычными людьми, так и политиками в целях пропаганды. Методологической основой данного реферата являются труды Крысина Л. П., Мариновой Е. В. Работа состоит из введения, 2 глав, заключения и списка использованной литературы. Список литературы представлен пятью источниками. ГЛАВА 1. ЗАИМСТВОВАНИЯ И ИХ ПОЛЬЗА ДЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В данной главе внимание сосредоточено на положительных аспектах заимствованных слов, изложение касается процесса внедрения иноязычных терминов в русский язык на протяжении истории России. В главе анализируются источники заимствования, а также характеризуются положительные стороны иностранных слов. Развитие лексики происходит за счет заимствования слов из других языков в процессе взаимодействий разных народов друг с другом в различные периоды их истории. Заимствование – неотъемлемая часть процесса исторического изменения языка, являющаяся одним из основных источников пополнения словарного запаса языка. В разные периоды истории России отношение к заимствованиям из других языков было неоднозначным. В русском языке есть большое количество слов греческого происхождения, что связано с принятием христианства, а также культуры Византии. В XIX веке в речи появилось много французских, немецких, английских заимствований, а во второй половине прошлого столетия иноязычные слова начали появляться в русской речи всё чаще и чаще в связи с началом эпохи информационных технологий. На характер адаптации заимствуемых слов оказывает сильнейшее влияние окончательная смена к концу ХХ в. доминирующего языка-источника (в подавляющем большинстве случаев, как и во многих других языках-реципиентах, это американский вариант английского языка)[4]. Заимствование слов – один из ярких примеров взаимодействия языков и культур, создания общих ценностей. Нет такого языка, который не имел бы заимствованных слов. Есть, однако, такие языки, которые играли и играют большую роль в распространении слов, главным образом – научно-технической и общественно-политической терминологии. В прошлом такую роль в Европе играли древнегреческий и латинский, а позднее французский и немецкий языки. Сейчас такую роль выполняют, прежде всего, английский и русский. [Кодухов В.И. Общ. языкознание. 1974. – С. 188 – 201]. Среди заимствованных слов есть необходимые слова и излишние. Необходимыми словами являются относящиеся к науке термины и слова общего употребления, несущие новые знания. «Ведь необходимые иностранные слова, в большинстве случаев представляющие общепринятые научно-технические термины, не были бы необходимы, если бы они поддавались переводу», - писал Ф. Энгельс. Подобная терминология не нуждается в переводе на русский язык, так как это может усложнить восприятие объекта, который обозначен тем или иным термином.

Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир