Тема - особенности перевода специальной литературы в сфере IT технологий (на примере книги К.Вигерса и Д.Битти «Разработка требований к программному обеспечению»). Необходимо написать вторую главу и заключение. Мой план (план второй главы необходимо изменить) . Особенности перевода специальной литературы в сфере IT-технологий (на примере книги К. Вигерса и Д. Битти «Разработка требований к программному обеспечению»)
Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования и перевода научно-технического стиля в сфере информационных технологий
1.1. Особенности научно-технического стиля в IT-сфере
1.2. Лексические и грамматические особенности текстов сферы информационных технологий
1.3. Научно-технический перевод и его виды
1.4. Особенности перевода научно-технических текстов в IT-сфере
Выводы по первой главе
Глава 2. Перевод научно-технических текстов в сфере информационных технологий (на примере книги К. Вигерса и Д. Битти «Разработка требований к программному обеспечению»)
2.1. Особенности перевода аббревиатур и сокращений
2.2. Особенности перевода инфинитива
2.3. Особенности перевода модальных глаголов
2.4. Особенности перевода пассивного залога
Выводы по второй главе
Заключение
Список литературы
Приложение