Переводческий анализ. Нужно взять любые 2 страницы из произведения «Маленькие Женщины» Луиза Мэй Олкотт В ОРИГИНАЛЕ и провести анализ перевода с общепризнанным, классическим автором русского перевода (то есть взять признанный русский перевод). И произвести переводческий анализ. Типа, интересные варианты перевода, где переводчик опустил какие-то единицы, где добавил. Где парцелляция, где конкретизация, а где гиперболизация, генерализация и другие способы (Сделать акцент на этих способах, найти их как можно больше). И тд. оригинальность сильно не важна, но это не должны быть тупа скопировано с какого-то одного сайта. Прикрепляю файл с примером (но этот пример примерный , найти (Генерализация, конкретизация и тд)
| Гарантия на работу | 1 год |
| Средний балл | 4.54 |
| Стоимость | Назначаете сами |
| Эксперт | Выбираете сами |
| Уникальность работы | от 70% |