Анализ перевода субтитров к российскому фильму

Выполнен
Заказ
2880083
Раздел
Работа с текстом
Предмет
Другое
Антиплагиат
70% eTXT
Срок сдачи
9 Янв 2020 в 03:00
Цена
0 ₽
Блокировка
10 дней
Размещен
28 Дек 2019 в 20:40
Просмотров
51
Описание работы
Анализ китайского перевода субтитров к российскому фильму "Тихий дон"
--с точки зрения теории функциональной эквивалентности

ГлаваⅠ Теория функциональной эквивалентности
1.1 Юджин Найла и его теория функциональной эквивалентности
1.2 перевод субтитров
1.2.1нынешние иследования по переводу субтитров в Китае и за рубежом
1.2.2 особенности перевода субтитров
1.3 осуществимость перевода субтитров в теории функциональной эквивалентности

ГлаваⅡ Анализ перевода субтитров "Тихий Дон " с точки зрения культуры
2.1 Языковые особенности фильма
2.2 Стратегии перевода, реализующие функциональную эквивалентность
2.2.1 доместикация
2.2.2 форенизация

ГлаваⅢ Обработки культурных лакун в переводе субтитров
3.1 культурная адапция
3.2 отражения культурных лакун в фильме "Тихий дон"
3.2.1 российская традиционная культура
3.2.2 казацкая культура
3.3 компенсационный перевод
Нужна такая же работа?
  • Разместите заказ
  • Выберите исполнителя
  • Получите результат
Гарантия на работу 1 год
Средний балл 4.54
Стоимость Назначаете сами
Эксперт Выбираете сами
Уникальность работы от 70%
Время выполнения заказа:
8 дней 4 часа 20 минут
Выполнен в срок
Отзыв о выполненном заказе
Нужна аналогичная работа?
Оформи быстрый заказ и узнай стоимость
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир